Sunday, October 30, 2011

Ir-restaurant.

"Hello, how are you, Sir?"
"Very well, thank you. And you?"
"Not too bad, not too bad. Table for two?"
"Yes, please."

Formalità li fl-aħħar mill-aħħar lanqas biss jimpurtak jekk kinitx se ttajru karozza hu u ġej, jew jekk kellux l-isbaħ ħaxja ta' ħajtu ftit minuti qabel mal-mara, għarusa, qaħba, jew x'għandu miegħu.

Nippassiġġa nġib l-ikel mill-kċina. Immur wara l-bar nagħmel xi drinks. Widnejja jixorbu li jkun qed jingħad jien u għaddejja 'l hemm u 'l haw'. Inqassam l-ikel u jordnaw xi xorb waqt li qed nipprova niftakar l-ismijiet tal-ikel li ordnaw.

"Jal Frezi, Tikka Masala, Korma, Beef Madras, Pilau rice, u Jeera rice. Orrajt? Enjoy."

Tirrollja l-"orrajt" ma' lsienek biex ma tħossokx se ssir Indjana b'dak il-vokabularju u jordnaw xi xorb ieħor. "Uija, ħa tieħdu xi ħaġa intom? Hekk jew hekk qalu li 4% tal-familji alkoħoliċi."

"Eh, ġie ċ-ċensiment hux? Għadni 'qas rajtu sew."

"U jekk mhux alkoħol, erbgħa fil-mija jiġbdu l-coke. Hekk qrajt, jien." Eħe, x'ħin haw' jien jingħad hekk, waqt li tħares 'il fuq biex tara l-ħarsa ta' wiċċi. It-tfal jilagħbu bil-melħ u l-bżar u jroxxu fit-tazzi.

Mejda tiekol, mejda titfewqu.
"Illalu kif se jġibni dal-Indjan, naħseb aqta' x'inhu ġej illejla."
"Ajma ħej. Smajtu, Amanda? Ara ħdej' min se jkollok torqod..."
"Ħeħħ, bħal pug id-dar se nkun qisni. Ġieli ngħollih mill-istonku, u jibda joħroġ gaaaass."

Ħoj, jien Maltija. Eh, stenn, jafu, għax bħal mejda ta' qabel, ħarsu 'l fuq biex jaraw ħarst wiċċi. Nitbissem bil-pulit, waqt li niġġudikahom f'qalbi.

Insaqsi mejda jekk iridux deżerta iżda mifqugħin. Iqumu biex iħallsu u jistaqsihom "Mela no dessert eh? You full?"

U twieġbu bid-daħqa, "Ħeq, what do you pretend?" False friends; expect. Ħalqi nħossu jiċċarrat mal-ħsieb t'hekk. "We eat so much and then we take the desert?" Iva, esse waħda, għax hekk ippronunzjatha.

Mejda Ingliżi, lestew mill-ikel. Lagħqu kollox. "All good, you enjoyed it?" Waqt li nibda nieħu l-platti.

"Did the chef change?"
"What do you mean? When were you here last?"
"Oh, I donno, about three weeks ago, eh, wasn't it, honey?" Waqt li jdur lejn martu.
Fehmtu li l-istess għadu, u saqsejtu jekk kollox orrajt, u qalli li ma kienx bħal ta' dakinhar. "Maybe he's having problems with his wife, then, eh?"

"I don't think he's married actually." Għidtlu bid-daħqa.

"Oh, well then that's the problem!" U kompla jidħaq.

Weġibtu b'leħen ta' righteousness u tbissima inkejjuża, "He doesn't have a wife now, and he didn't have a wife three weeks ago either, so I don't know what the problem is." U wrewni dawk is-snien sbieħ li kellhom xi ftit tursin, waqt li dawru d-diskors fuq kemm ili naħdem hemm.

Il-mejda tat-tfal iroxxu l-bżar u l-melħ qed jilagħbu bil-frieket. "Ijwa, irranġaħħa sew, għax se tagħmel mandra!" Waqqaft il-ħin. Ħadd mhu qiegħed jiċċaqlaq ħlief jien. Neħħejt il-platti minn idejja u għamilthom fuq mejda. Ersaqt lejn dil-mara, ftaħt il-pala ta' idi, qisha fjura fetħet għax-xemx, u tajtha daqqa ta' ħarta. Komplejt il-ħin, u l-mara ħasset wiċċha juġagħha imma ma tafx biex.